9月28日,第六届许渊冲翻译大赛颁奖仪式暨翻译与比较文化研究学术论坛在我校举行。此次活动由山西大同大学许渊冲翻译与比较文化研究院、大同市人民政府外事办公室及山西省翻译协会联合主办,山西大同大学外国语学院、人文社科部共同承办。活动旨在深入传承和发扬许渊冲先生的翻译思想,在全球化背景下加深文化理解与尊重,培养优秀跨文化传播人才。校党委副书记、许渊冲翻译与比较文化研究院院长寇福明教授,大同市人民政府外事办公室主任李霞出席活动并致辞。山西省翻译协会、外语教学与研究出版社、人文社科部和外国语学院相关负责人参加活动。
第六届许渊冲翻译大赛自2024年7月启动以来,吸引了来自全国各高等院校及社会各界师生、学者、翻译爱好者的积极参与,大赛共收到参赛译作819件,经过专家组的严格评审,最终确定62件汉译英和81件英译汉参赛作品获奖。这些优秀作品充分展示了参赛者的专业水平和翻译才华,也为推动中华优秀传统文化的译介和传播作出了积极贡献。
颁奖仪式上,主办方为获奖选手代表颁发了荣誉证书。
翻译与比较文化研究学术论坛举办期间,特别邀请北京师范大学杨越明就“跨文化传播:价值表达与故事讲述”发表主旨报告,她从资源活化、符号表现、故事讲述、产品输出、价值表达等方面,深入剖析了在全球化背景下如何将文化“走出去”行为转化为文化“走进去”,增进世界对中国文化的理解和尊重。北京外国语大学彭萍则围绕“新时代时政文献翻译与做好中国国际传播”,探讨时政文献翻译对做好国际传播的意义、时政文献翻译如何服务中国国际传播、新时代时政文献翻译的传播渠道以及如何保证良好的传播效果和效能,向世界展示真实、立体、全面的中国。专家分享的最新学术成果和研究心得,为与会人员提供了一场精彩纷呈的学术盛宴。
活动的成功举办,不仅充分展示了许渊冲翻译大赛的影响力和号召力,也为推动翻译与比较文化的研究和交流搭建了重要平台。我校外国语学院负责人表示,今后将继续坚持“以赛促学、以赛促研、以赛促教”的理念,鼓励并支持师生积极参加国内外各类高水平学科竞赛,不断提高自身专业水平,培养一批适应新时代国际合作需要的语言人才队伍。(来源:外国语学院 摄影:安嘉平、成海龙 责编:赵鑫)