11月20日下午,外国语学院副院长武恩义博士在图书馆学术报告厅做了题为“语言是文化的载体解析”的学术讲座。外国语学院部分师生聆听了讲座。
武恩义博士首先介绍了语言、文字、文化的概念以及三者之间的关系,并以现实生活中的实例,简要说明了由于英汉文化之间的差异,造成语言交际中的误解。随后,他以英语和汉语中常用的表示颜色和动物的名词为例,详细分析了两种语言所承载的不同文化内涵。如汉语中表示“嫉妒”时用“眼红”,而英语却用“green-eyed”;英语中表示“说大话”时用“talk horse”,而汉语却用“吹牛”。通过许多生动有趣的实例,使聆听讲座的师生对“语言是文化的载体”这一概念有了更深刻的理解。
武恩义博士在讲座结束时强调,语言作为文化的载体,记录和传承着不同民族在文化方面的成果。作为从事外语学习和研究工作的人来说,应该在掌握不同民族语言的基础上,更多地了解不同民族的文化,对于我们加深对所学语言的理解有很大帮助。
最后,武恩义博士就考研的相关问题回答了学生的提问。(科技处、外国语学院)